Las amadas gallinas Ancona
The plumage characteristic and special Anconas the place ciertamente entre las razas más interesantes y entre las que más llaman la atención en las exposiciones de avicultura.
In a beauty contest in which it participates, as always, thanks to its appearance agile, lean, and beautiful thick pen, and mottled.
Its greenish-black, metallic plumage is evenly speckled with pure white spots shaped like V’s (or hearts), arranged not haphazardly but with a certain regularity. With each molt, the white spots on its plumage grow larger, so the older the bird, the more white there is in its plumage.
Sus características han hecho que sea conocida como la “gallina de lujo”, debido al costo del animal, equipado con una carne de alta calidad, y la actitud de la producción de huevos con cáscara blanca.
LA RAZA, SU HISTORIA
La gallina Marchigiana fue llevada a Inglaterra alrededor de 1848 desde el puerto de Ancona (de ahí el nombre). La Ancona nativa, de hecho, en un principio tenía el manto negro con muchas plumas blancas dispuestas irregularmente.
For several years now, there has been much talk about the Ancona breed, and many English and American poultry farmers praise its qualities as a good layer and a fine meat bird.
Se le dio el nombre de Ancona por suponerse que es originaria de esa ciudad italiana; como la Leghorn,, se sabe, es oriunda de la de Livorno, pero hay motivos para creer que la Ancona no es más que una Leghorn o Livornesa modificada por algún cruzamiento que la distingue bastante de ella.
Se cree que en tal cruzamiento entraría la Minorca, con lo cual se explicaría que no desaparecieran las características generales que se observan en todas las razas mediterráneas, pero que aumentara el volumen que suelen alcanzar las Leghorns.
And modify the features yellow-footed of these, appearing in the Anconas, the feet yellow, but stained black, we have them black Minorcas.
En caso de no haber existido este cruzamiento o, cuando menos, la modificación de las Leghorns para dar lugar a la aparición de las Anconas, esta tuvo lugar en Inglaterra.
En Norteamérica no se conocieron hasta por los años de 1890. Es demostración palpable de que hubo cruzamientos y seguramente mestizajes el hecho de que existan dos variedades de Ancona, la de cresta sencilla, en la cual entraría la sangre Minorca, y la de cresta doble, en la cual se mezclaría otra sangre, quizás la de las Hamburgo negras.
Also in the Leghorns and Minorcas, a race typical of the crest simple, created varieties of crest double, pink or crimped by means of his cross-breeds of blood strange.
En cuanto a formas, las Anconas corresponden por entero al tipo de la gallina mediterránea, aunque, de ser verdaderamente originarias de Ancona, precedieran, por lo tanto, de la costa del mar Adriático.
QUALITIES OF THE BREED
The Ancona breed is hardy and adapts well to any climate. It is a good layer and does not brood much. The chicks grow well and are easy to raise.
Las Anconas reúnen todas las buenas cualidades de las Leghorns, con la ventaja de ser de mayor volumen, pero no son tan sociables y presentan un carácter algo un tanto arisco, prefiriendo la libertad a la clausura o a la reclusión en reducido espacio.
In freedom, the race is very skilled and very active in build livelihoods for themselves, running around the field.
Como ave de utilidad práctica, las Anconas merecen clasificarse entre las razas de buena producción huevera, y son muchos sus criadores que aseguran haber obtenido de las Anconas promedios de doscientos huevos, pero la generalidad de los datos recogidos evalúa el promedio en ciento sesenta a ciento ochenta, lo cual es ya una excelente producción.
Los huevos que dan las Anconas son tan grandes como los de las Minorcas y son de cáscara blanca en la variedad de cresta sencilla y algo amarillenta en la de cresta doble. Las pollitas Ancona son muy precoces en la postura, y las hay que dan ya huevos a los cuatro meses.
The meat of Ancona, without being able to appear as the first quality for its fineness, it is very superior to that of their similar, the Leghorns.
Estándar según el “Ancona Club de Inglaterra”
ON THE COCK
Head: Beautiful and development of medium and rather broad than narrow.
Peak: Regular length.
Eyes: Prominent and well-rounded.
Crest: Single or double, depending on the variety; of medium height and right (in the range of crest simple) and well-toothed, pointed wide at its base and in the number of five to seven, aligned so that the points form a smooth curve and convex, extending well towards the back and following the line of the neck, without appendages or outgrowths, or side shoots, or dents.
It is somewhat low in its front part, or base, sloping the curve of the line from the tips back slightly and being a little flat in the central part, or higher.
Face: Smooth and fine.
Earlobes: Of regular development and a tendency to be almond-shaped, and texture similar to the skin of the white-glove kid.
Neck: Long and with plenty of mozzetta or tippet.
Body: Of regular length, shoulders and back widths and region of the kidneys or chair close. The wide chest, full and outgoing; large wings and carried high.
Queue: Wide and well extended.
Legs and feet: Las patas, de regular longitud, separadas una de otra, con muslos casi ocultos por el plumaje del cuerpo y los tarsos completamente libres de plumas. Los dedos, en número de cuatro. Son más bien finos y largos.
Port: Haughty.
Weight: De (2,400 a 2,800 kg).
IN THE HEN
Las características generales coinciden con las del gallo, salvo en las formas típicas de las gallinas, pero en la variedad de cresta sencilla, la cresta debe caer siempre hacia un lado de la cara.
Weight: De (2 a 2,400 kg).
COLORATIONS
Peak: Amarillo, pero un porcentaje teñido de un color más fuerte o crema, siendo ello preferible al amarillo puro y unido.
Eyes: Rojos, anaranjados con pupila parda.
Comb, face, and wattles: Bright red.
Earlobes: White.
Feet and feet: Amarillo manchado de puntos negruzcos.
Plumage: Negro verdoso y metálico manchado, muy regularmente de puntos blanco puro y en forma de V (o de corazón), y no dispuestos desordenadamente, sino con cierta regularidad. Con cada muda, las manchas blancas en su plumaje se hacen más grandes, por lo que a mayor edad del ave, más blanca del plumaje.
Queue: Black feathers up your base and tipped with white.
Tippet or mozzetta: Negra puntillada o mosqueada de blanco.
Down: Black.
Diferencia entre el estándar inglés y el americano
While, in the background, both match, in the standard americano no se admiten más que cinco dientes y se quiere que en el gallo de cresta sencilla se extienda hacia atrás, aunque sin tendencia a seguir la forma del cuello, mientras que los ingleses admiten hasta siete puntas y quieren que la cresta siga la línea del cuello.
In the double crest or rose crest variety, Americans specify that it should be moderately small, square at the front, and firm and flat on top of the head, tapering or narrowing toward the tip or back, where it ends in a spike that extends horizontally and well behind the head.
Esa cresta se quiere sea también plana, sin hoyo central y cubierta de pequeños lóbulos redondeados. Los americanos precisan que la cola debe arquearse en ángulo de 45° sobre la horizontal del dorso, y los ingleses, aunque en ello están también conformes, no lo precisan en su standard.
SCALE OF POINTS FOR STANDARD ENGLISH
Color negro-verdoso metálico brillante y oscuro hasta la piel. 15 puntos.
Purity in the dotted white and regularity in its form and good distribution. 20 points.
Queue. 15 points.
Crest. 10 points.
Legs and beak. 10 points.
Ojos: 5 puntos.
Ears 5 points.
Estado general del ave: 5 puntos.
Tipo y formas: 10 puntos.
Size 5 points.
Total. 100 points.
Defects outgoing: White in the face.
Plumage: con tintes de otros colores que no sean los del estándar (blanco y negro verdoso metálico).
Down: White or clear color.
Queue: Twisted and any deformity.
PUNTUAJE EN EL ESTÁNDAR AMERICANO
Siendo cosa general en el standard americano la adopción de la escala descendente, se parte de la base de que el tipo ideal o de perfección debe alcanzar cien puntos y se van rebajando con lo correspondiente a las taras y defectos según la escala acordada para todas las razas.
Se dan como descalificaciones el rojo en las orejillas cubriendo más de la mitad de su superficie, el rojo o cualquier otro color distinto del negro-verde metálico en el plumaje, los tarsos de otro color que no sea el amarillo o amarillo salpicado de negro, y las descalificaciones generales en la cresta, cola, etc.
OBSERVACIONES SOBRE LOS ESTÁNDARES
In the Anconas, as in all the breeds, the Standard has changed something in the last ten or fifteen years, becoming as best types that have less angry and in which this appears, more than in the whole body, in the tip of the feathers.
Aquí podéis ver una buena representación de láminas de la gallina Ancona, un placer para la vista y ver los formatos de aquellas épocas, que son los que tendríamos que seguir ahora, por llegar a la raza pura de antes.
You may be interested in these other sections

